Erey (Eritrea) – Faytinga new single and music video

My latest single and music video “Erey” (Eritrea) was released in early February 2025. It is now available on all major music digital platforms and video streaming services. You can find the music video on my YouTube Official Artist channel through the link provided below.

The inspiration for this song comes from a deep love and longing for Eritrea, embodying a strong emotional connection to the homeland and portraying the sacrifices made by its people and their unwavering belief in a brighter future.

Faytinga’s Erey captures the essence of Eritrea’s journey—one marked by struggle, but also by unbreakable hope and love for the nation. It reflects a longing for justice, freedom, and the return of prosperity, painting a vision of Eritrea rising from hardship to a future of democracy and unity. 

The lyrics reflect the burden of suffering, the struggle for justice, and the sacrifices made by those who refuse to betray their dignity and remain resilient. It is both a lament for past and present struggles and a hopeful anthem for a brighter tomorrow. The refrain, filled with passion and conviction, expresses unwavering faith that Eritrea will rise again, free from tyranny and division, where law and order prevail. 

Ultimately, Erey is a tribute to the Eritrean spirit—unyielding, hopeful, and forever yearning for peace and justice. Through vivid imagery of dawn breaking, farmers tilling the land, and traders moving freely, the song envisions a future where prosperity and democracy will flourish.

The original lyrics in Tigrinya written by Shishai Shumendi are available in the description of the music video posted on YouTube. The English translation, done by Amanuel Sahle, appears as subtitles in the video (see below picture with both versions).

The following people collaborated to develop and produce this song and its associated music video: Temesghen Yared (singer and musician), Shishai Shumendi (songwriter), Girmadawit Haileslasea (melody and music arrangements from Kima Studio), Nahom Debesay (video editor), John Gebre (vocal recording) and Amanuel Sahle (translator). I extend my heartfelt thanks to all of them.

Last but not least, I am very grateful for the contribution of several people who helped cover the costs of producing this song and the accompanying music video.

Faytinga and Temesghen Yared from Eritrea sing the Resolution Song

In January 2022, Abbey Wright invited me to represent my country and participate in the “Resolution project“. She asked me to develop an Eritrean version of the “World on Our Shoulders” song, also called the “Resolution Song”. The Resolution Song brings together voices from all over the world in a demonstration of global unity and a call for action to protect the planet. The project aimed at sharing a compilation of versions from every country in the world on Earth Day (22 April).

Having very limited time to do that, I coopted reknowned Eritrean singer and musician Temesghen Yared and poet Shishai Shumendi to work on this great endeavour. Shishai translated the lyrics into Tigrinya (see box below) and adapted them to the melody. Temesghen was responsible for revisiting the original melody with an “Eritrean musical style”. He also provided backing vocals and did the studio recording and mixing.

As a result, the album titled “World on Our Shoulders (Resolution Song)” released on 22 April includes our song along with 16 other versions. We are very proud to be featured in this album, and hope to be able soon to produce a music video, if funding for that can be raised.

Useful links:

Lyrics in Tigrinya for the song "World on Our Shoulders"

????? ??? 
??????
?????

?? ??

???? ????
???? ????
?? ??! 

?? ???? ??? - ??? ???'?
??? ??? ????? ?? - ????? ???
??? ??? ??? - ??'? '? ??
??? --- ?? ??? ??????

?? ???'?? ?? ??? ???
?? ???'?? ?? ??? ???
?? ??? ?? ???? ??'?

?? ???'?? ?? ??? ???
?? ??? ?? ???? ??'?
?? ??? ???
?? ??? ??? 
?? ??? ??? 
?? ??? ??? 
?? ??? ??? 
?? ??? ???
?? ??? ??? 

??? ????
???? ??? 
?????

????? ???
??'? ???
'?? ????!

Milobe (A cappella improvisation)

On 14 December 2021, I released on YouTube and other social media a short video of my Kunama song “Milobe”, first published in my album “Numey” (Cobalt Label, 2000). The song is adapted from the musical style “Innye”, a bed song for children who form a circle and are invited to dance and sing. “Reach out and invite a girl to dance”. Called to participate in the circle, the uncle who returns from the war is welcome.

The video, produced by Ethnos, was initially recorded in Bologna, Italy, in November 2016.

Kunama song – Release of Goda Anna Remix

The 2019 remix of my Kunama cry song “Goda Anna” (Goda Anna Inba Anana) first published in my 2003 album “Eritrea” has been published and is now on my YouTube Official Artist Channel and Deezer. It will be available soon on other digital music platforms. Some of the lyrics for this “Remix”, which are about people who passed away because of the war and all those in sorrow who cry “blood”,  were modified with the help of Dungol, a Kunama elder. As indicated in a previous post, this song has been selected into the 2019 Unsigned Only (UO) Music Competition, whose results will be published in September.

Kunama song “Goda Anna – Remix” selected for 2019 Unsigned Only Music Competition

Happy to inform you that my yet to be published Kunama song “Goda Anna – Remix” has been selected into the 2019 Unsigned Only (UO) Music Competition, whose results will be published in September. I am competing in the newly created “World Music” category. Details about this competition can be found at www.unsignedonly.com

I had to rush back to Asmara mid-November last year following the sudden passing away of my adopted son. While in Asmara, I felt the need to remix my Kunama song “Goda Anna” first published in my 2003 album “Eritrea”. Some of the lyrics have been re-written with the help of Dungol, a Kunama elder. The song is about people who passed away because of the war or other hardships and all those in sorrow who cry “blood tears”. My voice is accompanied mainly by piano and saxophone.

The song is not yet ready for digital distribution. I hope to be able to publish it soon with full lyrics in both Kunama and English. In the mean time you can have a taste of this song with this short clip.

Faytinga  ǀ Goda Anna – Remix (clip)

Faytinga official website – Updated!

My official website has been recently updated. It includes my bio and discography, as well as a news section listing articles and reviews, and recent posts published on my Facebook music page, access to my videos published on YouTube, and loads of photos in the gallery section. If you never visited it, you might want to do so now! http://faytinga.com/

Kunama love song “Leledia” – House clubbing version

My Kunama love song “Leledia” published in my second CD “Eritrea” (© Cobalt, 2003) is now available on my YouTube channel. This version has been edited for house clubbing purposes by Lord Cumbia.

Lord Cumbia aka Karl Ferdinand (Electropical Bass / FR) brews a deviously tropical music. He stirs that sweet mix in traditional pots, spikes it with new technologies and shakes the dancefloors giving us a sip of what a cocktail tastes like on Global bass planet.